1. 首页
  2. 口语
  3. >

粤语与英文(粤语和英语有什么相同)

在粤语英语的环境下,英语是这样说的:这个英语乍一看很粤语。那么,粤语英语和晚清流行的粤语英语是一样的吗?虽然粤语英语和清末粤语英语虽然都是用粤语改造英语,但并不完全是同一种东西。然而,继广州之后,香港也出现了粤语英语,其深受粤语和英语的影响,甚至还带有一些克里奥尔语的特征。这一时期,中国香港的官方语言是英语,而粤语则是民间使用最广泛的语言。

本文长约5,200字

粤语与英文(粤语和英语有什么相同)

阅读需要13分钟

说起英语,大家应该都不陌生。我们经常在社交媒体上看到这样的英语表达:

你能起来吗

不要自杀

成群结队的人

好好学习,天天向上

.

西方人这些看似奇怪的表达方式很适合我们。

但是,你知道有粤语和英语吗?粤语英语中,英语是这样说的:

“喝茶”就是“yumcha”

“100元”就是“一老水”

“汉奸”就是“二五小子”

“口如河”就是“吹水”

这个英语听起来很粤语,那么粤语英语和清末流行的粤语英语一样吗?

影视剧中的粤语英语。出处/电视剧《黄飞鸿:铁鸡大战蜈蚣》

10级英语学习爱好者:广州商人

粤语英语和晚清粤语英语虽然都是用粤语改造英语,但并不完全是一回事。

我们先看粤语英语。18世纪的广州,有一群用英语为改革创新而奋斗的人:——广州十三商。他们创造了一种有趣的英语来与西方人进行贸易。

为什么改革英语的现象只发生在广州?这主要与清朝的对外贸易政策有关。清朝时期,清政府实行闭关锁国的政策,但并没有真正封锁对外贸易。

顺治四年,清政府颁布海禁政策,禁止沿海百姓出海与蛮族交往。但事情很快就发生了变化。康熙派施琅军队收复台湾后,于1684年下诏开辟海上贸易。不仅如此,清政府还指定广州、漳州、宁波、云台山等地为通商口岸,设立广东海关、福建海关、浙江海关、江西海关,管理海外贸易,征收贸易税。

雍正时期,清政府收紧对外贸易政策。为了防止沿海民众与东南亚的反清复辟势力联合,雍正皇帝只允许西方商船停靠广东黄埔港。乾隆时期,清政府对海外贸易也施加了诸多限制。当时英国人希望在宁波港进行丝绸、茶叶、瓷器等贸易。但对于清廷来说,宁波是海防重地,宁波贸易远不如广东贸易安全。为了防止隐患,清政府干脆关闭了宁波通商口岸。乾隆二十二年,清政府下令关闭漳州、宁波、云台山三口岸,形成“一口通商”的局面。广州是唯一的对外贸易口岸。

所以,你会看到,乾隆朝以后,虽然中国的海岸线漫长而曲折,但沿海的对外贸易却极其冷清。外贸最繁忙的地方是广州十三线。

广州十三.来源/纪录片《国宝的发现》截图

广州十三行是指外国人与中国商人做生意的商行。所谓“十三”并不是一个确切的数字。有时有几十个;有时有几十个。有时只有几个。当时,广州十三工业正在蓬勃发展。街道上不仅充斥着琳琅满目的商品,还有来自世界各地的商人。清代诗人屈大均曾写下《广州竹枝词》学英语,描述广东十三产业的繁荣:

洋船争商,十字门开三洋。

五丝八丝好,钱堆十三排。

屈大均写这首诗时,正值康熙年间。那时的广州已经很繁华了。贸易之后,广州变得比以前更加繁荣。广州商人珍惜这个发财的机会,千方百计推销国产茶叶、丝绸、国产布匹。然而,要成为优秀的海外贸易商,仅靠优质的产品是不够的。他们还需要一项必备技能:——英语。毕竟买卖商品不能靠手势来完成。就这样,在清朝对外贸易政策的推动下,广州商人成为了最渴望学习英语的人群。

英语崩溃案例:粤语英语

然而,语言学习并不是一朝一夕就能完成的。更何况,当时还没有学习英语的速成班。广州哪里有学英语的地方?如何才能快速掌握一门语言并与西方人交流呢?英语出现了。

粤语英语是什么样的?我们先来感受一下:

新年快乐

好久不见

你想要什么

钦钦

乍一看,这是什么意思?为什么你根本不会说英语语法?是的,英语不但没有遵循原来的英语语法,还融入了很多汉语表达方式。

粤语英语不仅混杂着汉语和英语,还含有许多葡萄牙语、印度语和马来语单词。这是因为当时在广州十三行进行交易的海外商人中,不仅有英国人,还有不少来自葡萄牙、印度等地区的商人。对于18、19世纪的广州商人来说,他们所说的英语符号不符合语法标准并不重要。只要外国人能听懂,就可以卖东西。对于广州人来说,创造粤语英语并不难。毕竟,当葡萄牙人在16世纪来到澳门时,广东人为了谋生,创造了粤语和葡萄牙语融合的粤语葡萄牙语。

十九世纪初,广州街头出现了许多粤语和英语词汇书,如《鬼话》、《鸿毛话》、《鸿毛话外贸笔记》等。这些词汇书大多都是用汉字记录的,英文词汇是用粤语拼写的。以“鸿茂通话”为例,其中包含了许多日常生活和商务所需的词汇。书中记录的一到十的发音如下:

文、督、地、科、会、西施、心、窒、逆、浸

《鸿茅通说》和《鸿茅谈贸易》的封面也反映了当时人们对西方人形象的认识。资料来源/于德英:《中国的英语教育从商业到学校1620-1862》

或许有读者看了书名就会疑惑,为什么西方人被称为红发,而英国人不是金发呢?称西方人为“红发”也是有一定历史渊源的。“红毛鬼”一词出现于明代。当时有很多荷兰人来广州旅游。《辛丑年记》记载:

辛丑九月,有两艘蛮船来到香山岙。知道此事的人不知道是谁干的,称他们为红毛鬼。须发皆赤,双目圆睁,身长约十丈。

明代的“红毛鬼”多指荷兰人。后来“红发鬼”逐渐开始泛指所有西方人。《红毛谈》还包含很多粤语表达:

NoCanDo:哪家公司是资本

给钱:给现金

渣:凸地

它是什么:某物

粤语和英语的影响如此之大,几乎成为了外贸的必备语言。尽管19世纪初期出现的粤语-英语参考书现在看来可能有些粗糙,但它们却是中西商业和文化交流的重要工具。

粤语英语洋泾浜英语

鸦片战争后,国家被迫开放,开放口岸逐渐增多。粤商带着英语走出家乡,到全国各地的商圈创业。

上海开埠时,精通粤语和英语的买办试图抢占上海的贸易市场。当时,上海滩附近有一条小河,名叫“洋洋经浜”。这条河位于上海县北部。这条河虽然又细又窄,但却是英法租界的分界线。洋泾浜与上海的华人社区也非常接近。由于地处公路交叉口,沿河商业交易频繁。早期,广东买办在这里影响最大,街上到处都是粤语和英语。

最初,粤语英语是在这里做生意的默认交流语言。但随着时间的推移,一些人开始抱怨,尤其是宁波的商人。在他们看来,粤语英语太难学了。宁波话与粤语有很大不同,所以在学英语之前有必要先学粤语。于是他们创造了一种新的混合语言————洋泾浜英语,并出版了《英语笔记》一书,其中很多都是用带有宁波口音的英语写的。没过多久,洋泾浜英语就在上海流行起来。有多热?就连外国人也得去乡下买课本。

洋泾浜语。来源/葛健雄《海纳百川的上海》

除了《英语笔记》之外,当时比较著名的出版物之一就是《洋泾浜英语手册》。本手册的英文内容与生活相关,易于记忆:

来电com(com)去电Valley(go)

是或否

一美元

二十四个铜罐的祝福

倾斜梯子喝杯茶

雪堂,雪堂,请坐

上海洋泾浜英语闻名于世,就连地名“洋泾浜”也有引申意义,至今仍在使用。在当代生活中,“洋泾浜”多指某种语言与其他语言混合的现象。比如,一个人说上海话就不太地道,会因为说“洋泾浜”而被嘲笑。

克里奥尔语英语

清末,无论是粤语英语还是洋泾浜英语,其本质都是服务贸易。这种由两种或多种语言混合而成的语言,词汇量较小,结构也比较简单,有一个比较专业的名字——pidgin。上面提到的粤语和洋泾浜英语都是洋泾浜英语。

洋泾浜语是一种具有转化机会的混合语言,当洋泾浜语发展成为某个民族或社区的第一语言时,它被称为Cerole。

克里奥尔语的形成与殖民扩张密切相关。如今许多国家都使用克里奥尔语。例如,在巴布亚新几内亚,一种洋泾浜语言已发展成为一种有5至600万人使用的语言,英语是超过100万人的母语。这种洋泾浜语言加入了克里奥尔语的行列。还有海地,当地的洋泾浜语是基于法语的。20世纪90年代的统计显示,90%-95%的当地人以它为母语,因此他们使用的语言也称为海地克里奥尔语。

随着第十三次贸易的衰落,英语并没有从洋泾浜语转换为克里奥尔语。这是因为当时粤语和英语的使用场景有限,商家除了做生意之外,不太擅长把这种语言带回家与家人交流。

今天十三行。来源/纪录片《国宝的发现》截图

然而,紧邻广州的香港,深受粤语和英语影响,也有粤语英语,甚至带有一些克里奥尔语特征。

从1842年到1997年,香港曾是英国殖民地155年。在此期间,中国香港的官方语言是英语,而粤语是民间使用最广泛的语言。1974年,港英政府颁布《官方语言条例》,宣布英语和中文均为香港的官方语言。在香港经济繁荣的背景下,粤语仍然很受欢迎。也正是在这个过程中,英语和粤语频繁交流,形成了独特的港式中文和粤式英语,并传承给了下一代。

先说港式中餐。例如粤语粤语英语和粤语英语:中的“草莓”都来自粤语方言区。说话有什么区别?并不是梨的变种,而是草莓的粤语音译。再比如,现在人们喜欢吃一种港式小吃,叫“j”,其实是煎饼的粤语音译。另外,还有很多英语和粤语混合后进入粤语系统的词:

广东话

英语

中国人

公交车

公交车

公共汽车

梳子

沙发

沙发

存放

店铺

店铺

沙朗牛排

沙朗牛排

沙朗牛排

老板

老板

老板

波(运动鞋)鞋

运动鞋

茶壶

麻烦

买苍蝇

买票

一些粤语

芒果煎饼。摄影/热浪,来源/PiChongCreative

同时,粤语与英语的互动也产生了独具特色的粤语英语。粤语英语中的许多发音和语法都是基于混合语言的创新,呈现出克里奥尔语的特点。近年来,一些学者一边学习英语,一边写论文讨论当代粤语英语。他们引用了香港年轻人的对话:

资料来源/论文“香港社会语言学以及香港英语和世界英语的空间”

在日常英语会话中,有很多粤语表达。比如“六点花变”,粤语就是“五点花、六点花”,形容事物的不确定性;“yumcha”在粤语中是“喝茶”的意思;“Qi”;goouttowet意思是“去湿”;Ah、ar、kar、la、lar、lor、wor是粤语中的情态助词。另外,在日常英语交流中,有“眼角高”;

但总的来说,日常会话中使用的英语并不是完整的克里奥尔语,因为母语人数不够多,范围也不够广。也许将它们视为接地气的英语表达更合适。目前,香港官方认可的书面语言仍为英语和中文,口语为粤语、普通话和英语。

克里奥尔语在加勒岛国圣卢西亚使用。摄影/JuliusFekete,来源/图虫创意

“语言是文明的载体,承载着无穷无尽的文化和生活信息。”

在与外界交流的过程中,语言也在不断地演变和发展。无论是清代商人中流行的粤语英语、洋泾浜英语,还是当代粤语英语中出现的一些克里奥尔语,都是历史留下的记忆痕迹。

参考:

主编吴俊斌.外汇桥头堡[M]2016年

广东省人民政府地方志办公室编。粤篆卷3[M].2018年

郭修文.清代广州与西方文明[M].2006年

崔喜良.研究生语言概论系列[M].2016年

李毅,毛迅主编。中国现代文化文学第10卷[M]2012年

KINGSLEYBOLTON,2000,香港社会语言学和香港英语空间,世界英语,卷。19,第3期,第265-285页

知乎回答:基于粤语的英语克里奥尔语会是什么样子?

蔡永亮:社会语言学十讲,上海:上海外语教育出版社,2018年

郭宇飞:香港“双语、三语”的历史与现状,语言生活论文——粤港澳大湾区语言生活报告,2021

结尾

作者|云川

编辑|詹千惠

校对|

*本文是国家人文历史的独家贡献。欢迎读者转发至朋友圈。

关于国家日历的好事情

古人的日常生活

寻找中华文明的源头

点击以下链接即可购买

足不出户就读

《国家人文史》杂志

点击下面的或

长按识别二维码

将个人历史教育装进口袋

《表》永远是18岁~