1. 首页
  2. 口语
  3. >

中专英语教学论文范文(中专英语教学论文怎么写)

中专英语教学论文样本1

摘要:国际学术技术交流的日益频繁和信息的全球化,使得我国科技工作者用英语撰写学术论文成为必要。本文分析了我国科技工作者英语学术论文中的中介语现象,并探讨了其对专业英语教学的启示,以期提高我国科技工作者英语学术论文的写作能力和教学效果。专业英语教学。

中专英语教学论文范文(中专英语教学论文怎么写)

1 简介

20世纪60年代以来,随着心理学和语言学的发展,第二语言习得的研究内容发生了重要变化。研究者将研究重点从“教学方法”转向“学习过程”,并逐渐认识到学习者是语言学习的中心。中介语作为学习者在第二语言习得中使用的语言受到了研究者的广泛关注。遗憾的是,国内对中介语的研究大多关注学习者普通英语的使用,而忽视了中国科技工作者使用的专业英语中的中介语现象。

2. 中介语简介

中介语理论是第二语言习得的重要理论。它于20世纪70年代初生产,80年代初引进我国。它对我国的外语教学产生了巨大的促进作用,人们逐渐认识到中介语在外语教学中的积极作用。塞林克在其论文《语言迁移》(1969)中首次使用“中介语”一词,并于1972年发表了题为《中介语》的研究论文。塞林克认为,中介语是第二语言学习者的独立语言系统,在结构上介于母语和母语之间。目标语言(1972)。

塞林克还提出了以中介语为代表的限制第二语言习得的五个心理因素:(1)语言迁移,是指学习者有意识或无意识地运用母语知识来帮助习得新语言。学习者在使用目标语言进行交流时,会尝试借助母语的发音、词汇、句法等来表达自己的想法。这种母语的影响可能是积极的,也可能是消极的。这种积极的影响称为正迁移,有利于二语习得;这种负面影响称为负迁移,它阻碍学习者获取目标语言知识。 (2)训练迁移是指学习者由于教师教学不当、使用错误的学习材料或训练方法不当而产生的中介语。 (三)第二语言学习策略是指语言学习者掌握和理解词语的意义和用法、语法规则和其他语言项目所采用的方法。 (4)第二语言交际策略是指学习者在第二语言知识有限的情况下表达意思的方法。 (5)目标语言规则的泛化是指学习者在第二语言学习过程中,常常将一些语言规则作为通用规则,简化目标语言的语言结构系统,从而创造出一些目标语言中没有的结构变异。

根据塞林克的定义,中国科技工作者撰写英文论文时使用的语言也是带有汉语痕迹的中介语。笔者结合西安电子科技大学硕士、博士生的英文学术论文,从以上五个方面探讨了英文学术论文中常见的错误。

三、英语学术论文中中介语的体现

学术论文中的母语负迁移主要体现在词汇和句法层面。在词汇层面,学习者会受到新事物的干扰。例如,英语有冠词(a、an、the),而汉语则没有。文章对于英语学习者来说是新项目。在中文中,名词可以表达一类事物,但在英语中,“类”的概念必须通过正确使用冠词或将名词改为复数形式来表达。学习者经常忽视冠词的使用,因为他们忽视了中文和英文之间的这种差异。词汇内涵的不匹配也是中介语出现的原因之一。汉英词汇中存在许多不对应的含义,在翻译时需要区别对待。例如:“pair”不仅可以表示宾语,翻译为“to”,还可以表示逻辑动宾关系,需要翻译为“of”;“同时”可以不仅有“同时”的意思,翻译为“同时”,还有“也”的意思,需要翻译为“也”;“首先”不是“一开始”,所以不应该可以译为“起初”;“最后”可以表示“最后”,译为“最后”,也可以表示最后一次,需要译为“最后”等;“下”不能仅表示低处,也可译为“under”或“below”,也可与“温度”、“频率”等连用,表示抽象的位置,需译为“at”。词性干扰也会产生中介语。汉语词性分类的标准主要是词的语法功能,而不是词的形态变化或词的语法意义。英语有比较丰富和发达的形态变化,包括构词法。译者在翻译过程中往往忽略了汉英之间的这种差异,不区分词类,例如:“随着经济的蓬勃发展”。惯用语的干扰也是中介语的来源之一。汉语中经常出现“情况”、“现象”、“问题”、“使”、“有”、“种类”等没有实际意义的词语。学习者在写作时常常遵循汉语的习惯,使用这些词。翻译它会使译文冗长且不符合英语习惯。例如:“实验结果与理论结果不一致的现象”。母语在句法层面的负迁移主要体现在三个方面:语音负迁移、时态负迁移和句子结构负迁移。在汉语中,主动语态和被动语态在形式上没有严格的区别。该句子可以没有主语并出现在主语位置。

的英语名称是“cross-cultural communication”。它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。是指因文化感知能力和符号系统明显不同而足以改变交际结果的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。在日常生活中我们经常在从事跨文化交际活动。例如,阅读外国小说,观看外国电影、电视节目的过程就是跨文化交际的过程。 二、培养学生跨文化交际意识的重要意义 1.实施素质教育的需要 素质教育是一种以人为本,以提高人的基本素质,其中包括人的身心素质、科学文化素质、思想品德素质、活动创新素质为主要内容的教育思想和教育模式。我们所从事的外语教学,就是通过对学生实际交际能力和语言文化能力的培养,达到全面提高学生素质的目的。要实现外语教育为一种对学生素质的教育,把外语教学过程改变为对外语学习者文化素质的培养过程,真正使外语教学成为素质教育的一个领域。 2.有利于克服交际中的文化错误,跨越文化障碍 外语教学的最终目的是培养学生的跨文化交际能力。因此,在外语教学中导入文化知识,加强文化背景的熏陶,有利于提高学生在实践中运用外语进行社交的能力。在交际障碍中,文化错误较之语言错误,性质更加严重,更加让人难以接受。因为它很容易造成外国人与中国人之间感情上的不愉快和尴尬。只有培养了学生文化差异的敏感性后(在地位、角色、态度、目的、观念、礼节习俗等方面),才可能有效地克服交际中的文化错误,跨越文化障碍。 3.提高听、说、读、写、译等水平的途径 学习外语的人只有掌握了丰富的语言材料,和熟知异国文化的情况,才能在听,说,读,写,译等方面准确地表情达意,达到跨文化交际的目的。 三、影响文化学习的因素 1.文化差异 人类文化具有普遍性,任何文化都包括主观文化(规范、价值观、世界观)和客观文化(习俗、科技、生活方式),表明人类共同的物质和精神需要。但是这些文化范畴的具体表现却因群体和环境不同而不同,这就是文化差异。世界文化包括两大体系:东方文化和西方文化,每一个体系都有自己的特点,有自己的特殊概念,有自己的特殊问题,有自己的特殊见解。从人类的整个发展史看,每一种文化,都有一个诞生、成长、繁荣、衰退和消逝的过程。文化差异是导致国家、民族、群体等概念形成的主要原因,是文化学习和文化交流的动因和基础。文化差异对文化学习的影响主要表现在差异的大小上。一般认为差异越大,文化学习就越艰难;相反,如果本族文化和目的文化越近似,学习起来就越轻松。中国学生学习美国文化自然比欧洲学生学习美国文化要困难一些,因为东方文化与美国文化的差异远远大于欧洲文化与美国文化之间的差异。 2.学习环境 文化学习环境可以指学习者目前所处的社会大环境,也可以指他们接受教育的学校和课堂小环境,两者之间有密切的关系。我们通常将英语教学分为英语作为第二语言教学和英语作为外语教学,两者之间的主要区别就在于社会文化环境的不同。英语作为第二语言教学(ESL)是在目的语言、社会和文化环境中的英语学习,学习者除了课堂英语学习之外,还有很多接触目的语言和文化的机会,在很大程度上是一种侵入式的语言和文化学习模式。而英语作为外语教学(EFL)的学习者以课堂教学为主要渠道,接触目的语言和文化的机会远远少于英语作为第二语言教学(ESL)的学生。这两种社会环境对文化学习有很大的影响。首先,语言和文化输入(language and culture input)量的多少直接影响学习者的文化学习。文化学习不仅是文化知识的学习,而且要求学习者从情感上习惯、接受文化差异,要愿意从目的文化价值观的角度去理解目的文化行为。从行为上来说,要能够调整自己的语言和非语言交际行为,灵活有效地与目的文化和其他文化的人们进行交际。 3.学习时间 正如何时开始学习外语会给外语学习带来影响一样,文化学习的内容和方法也会受到学习者年龄的影响。众所周知,本族文化习得,即社会化过程,是从小孩一出生就开始,到青春期基本结束。这个阶段对于本民族文化和母语的学习非常重要,错过这个关键时期,离开必要的社会环境,社会化过程就非常困难。 四、如何提高跨文化交际能力 1.比较中西方文化的异同 由于地处不同的地域造就了全世界多姿多彩的文化和习俗,这就使得不同地域的人们在思维方式、价值观念、行为准则和生活方式等方面也存在着巨大的差异。中西方文化更是存在着巨大的差异。中国人向来以儒家的“中庸之道”作为行为的基本准则。西方国家价值观的形成则要可追溯到文艺复兴运动。文艺复兴的指导思想是人文主义,即以崇尚个人为中心,宣扬个人主义至上,竭力发展自己表现自我。因此,西方文化体现出个体文化特征,崇尚个人价值。在学习英语的过程中中西方的文化差异给学生带来的干扰主要有以下几个方面:称呼语、感谢和答谢、赞美、隐私、打招呼、节日、词汇的文化内涵,等等。在教学中,教师应该提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,加强中西方文化差异的比较,将中西文化在称呼,招呼语等等谈话题材和价值观念等方面的差异自然地渗透到教学中。在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化因素的导入,重视文化差异对语言的影响。只有这样,才能在实际中恰当地运用语言进行交际。 2.研究词汇和习语的文化背景语言中最能反映民族文化特征的部分是词汇和习语,它们具有博大精深的内涵和外延。植根于中西方两种截然不同的文化环境中,英语和汉语词汇和习语有着截然不同的民族特色和文化色彩。所以研究词汇和习语从一个侧面明显地反映出中国文化和英美文化的差异,所以研究词汇和习语的文化背景,并将他们进行比较,就会对本族文化和异国文化有一个较详尽的了解。例如,(1)英语的典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如“Pandora’sbox”(潘多拉之盒是灾难、麻烦、祸害的根源),meetone’sWaterloo(一败涂地)等。(2)在汉语中常用“铁饭碗”来比喻职业的稳定性,“做东”表示做这件事的主人。对于英美国家的读者来说就很难领略其中的含义。 3.利用课外英语资源对学生进行跨文化交际意识的培养 (1)英语剧表演 对学生跨文化交际意识的培养只在课堂上进行是远远不够的,因为一个民族的文化内涵是及其丰富和多样化的。教师应该让学生多角度地感受到英语文化的独特魅力。在日常的教学中,我们可尝试让学生利用课余时间表演英语剧。英语剧表演是学生获取文化信息的重要途径之一。有条件的学校可以成立话剧社,教师可指导学生将课文改编成剧本,让学生在表演中、在英语故事的情节里领略博大精深的异国文化,同时锻炼了学生运用英语的能力。 (2)英语文化课题研究和讨论 学习外语语言最好在一定的语境和氛围下进行,英语角是众所周知的训练外语口语的经典模式之一,我们教师可指导学生创立班级英语角,创设适合于学生感受英语语境和接受英语文化熏陶的气氛,鼓励学生参与进来教师可依据教学内容专门设置一些学生感兴趣的英语话题,也可让学生找一些他们感兴趣的话题。在这里,学生能够自由地相互交际、大胆地进行实践、切实地感受英语文化气息、有效地培养英语交际能力。除此之外,还可以建立一个异国文化交际园地,让对英语感兴趣的同学参与进来,建立每天发言制度,鼓励每个学生都积极主动地寻找自己感兴趣的话题并编写发言稿进行交流。持续地参加此类活动对培养学生的跨文化交际能力是一个很好的锻炼。 (3)充分利用西方的电影、电视、书籍、音乐等文化元素培养跨文化交际意识 通过观看外国电影,电视剧和类似的影像资料,可以形象直观地了解世界各国多元的文化习俗。许多优秀的影视作品都成功地再现了特定的历史文化背景。例如,通过影片《乱世佳人》我们就可以了解美国内战时期的历史和南方种植园经济的解体以及黑人奴隶的解放运动;通过观看《辛德勒名单》,我们可以了解二战时期纳粹人屠杀犹太人的血腥历史和犹太人的悲惨命运;通过观看《长征》,我们重温了中国抗日战争时期红军长征的壮丽历史画卷。通过观看《安妮日记》,我们可以了解1942年~1944年是一段多么黑暗的日子呀!特别是对于犹太人来说,更是一场空前绝后的灾难。战争与种族灭绝的阴云布满了天空,盖世太保的铁爪伸向每一个无辜的犹太人,在历史上上演了一场惨绝人寰的浩劫。安妮这位犹太少女,她原本幸福的生活就这样破碎了。 高职高专的培养重心是联系实际地培养学生的专业技能知识,通过对学生进行跨文化意识的培养,可以多方面了解使用英语国家的文化内涵、交际习惯、文化背景及思维方式,可以有效地避免因为文化差异而导致的交际障碍和交际失败,使语言获得更大的实用价值。“跨文化”意识的培养是一项综合性的任务,是文化素质的整体的培养,而不是纯语言的训练或交际技能的训练。教师在教学中要引导学生认知、理解文化差异,并在适当的场合正确地使用。 参考文献: [1]方文惠.英汉对比语言学.福建人民出版社,1990. 中专英语教学论文范文第5篇 (一)反复练习,增强学生记忆 词汇很难记住,许多学生为此而烦恼。重复记忆法是一种简单而有效的方法。重复记忆法,是把所记忆的内容连续重复或间隔一定时间后再重复学习一次,经过多次重复,实现永久记忆的方法。教师可运用重复记忆法,指导学生记忆。在教学过程中,不要强求学生记住课文中出现的所有专业词汇,而是要针对中职学生的实际需求有重点地进行教学。中职学生的就业岗位大都在外资、合资企业的生产一线,需要运用掌握的都是一些基本的、常见的专业词汇,如electricity(电)、resistor(电阻)、voltage(电压)、current(电流)、integratedcircuit(IC集成电路)、diode(二极管)等,对于这些出现频率高、常见常用的单词必须重复地强化记忆。教师在授课中,可运用重复记忆的方法,注意在课前复习和作业两个环节中体现学过的知识点,通过反复提问、测验、竞赛等方式增强学生记忆。这种反复练习的基本方法,看似机械呆板,但是对于学习缺乏主动性的中职学生来说,却是效果显著。同时,在学习专业英语的过程中,因为内容与专业紧密相联,又巩固了专业知识。 (二)改变方法,提高学习兴趣 过多重复会引起学生的反感,影响学生的积极性。为了避免这种问题,教师可以调整、改变教学方法来激发学生的学习兴趣,调动学生的学习热情。例如,制作教学卡片,加强教学内容的形象化表现,让学生在通过大量的图示和专业情境中感知、模仿、体验、学习英语单词和句子。以circuit(电路)为例,卡片的一面为英语单词,另一面绘有简单的电路图,而电路图可以绘制串联电路、并联电路两种。这样,学生在学习该单词时,可以对照卡片,而且在后面课程中学习到seriescircuit(串联电路)、parallelcircui(并联电路)时,还可以再次使用该卡片。这种简单、直观,甚至看似低级的教学方式,却非常适合英语基础薄弱、注意力不太集中的中职学生,收到了良好的教学效果。当然,如果能充分地使用多媒体教学方式,效果将更加显著。在多媒体课件中,我们可以加入丰富的图片,以及各种常见的元器件、电路图,还可以将所学单词配以标准的发音,将枯燥的单词记忆立体化、形象化,大大提高学生学习的积极性,缩短学生的记忆时间,强化学生的记忆程度。 二、专业英语文章的理解和翻译 (一)专业英语文章的理解 要想对专业英语文章进行迅速和准确的理解,就要求学生既对英语语法知识有一定的掌握,还要具有一定的专业背景知识。因而在教学过程中,应适当地将与课文内容有关的专业背景知识进行介绍。如讲解课文DiodesandDiodeCircuit(二极管和二极管电路)时,首先可以和学生一起回顾二极管的构造、特性、种类,以及在电路中的作用,并介绍几种简单的二极管电路。通过这些内容的介绍,学生既可以回顾复习所学过的专业知识,又能尽快理解专业英语课文,提高学生职业英语的水平。