后来才知道WC是watercloset的缩写,指的是抽水马桶本身,相当于去厕所。这是一百二百年前英美国家使用的术语。后来就比较粗俗了,很久没有使用了,所以也俗称外国人。不知道。说到用英语打招呼,首先想到的就是三联这个新概念:Imfine。刚出国来到异国他乡的学生,或多或少总会闹出一些笑话。这一刻,他们总会怀疑自己雅思成绩是否达到7.5分!拜!通过测试!
更尴尬的是,很多时候我根本没有意识到问题所在,直到有一天我突然意识到自己经历了“社会死亡”,成为了“留学生困惑行为奖”的一员……这些《笑话》“对于当事人来说,一切都是血泪史!
我是谁?我在哪里?
很多时候,一些由中文名字直接音译而来的名字总是被外国人读错,或者怎么努力都读不出来。特别是当名称包含zh、z、c、x、g、q或与i相关时。当然,当ang、eng、ong这样的声音出现时,对手就会被直接杀死。
另外,有些名字在中国听起来不错,但在国外就会变成奇怪的东西。
@木色南兰:
班上有一个同学叫“石婷”,出国后就成了“石婷”。每次教授叫到她的名字,他都要道歉。
@小江草:
一个女孩子能姓“何”,实属不易。她出国时总是被称为“他”。
@张五花:
我的中文名字是曼。每次我收到电子邮件或应用程序时,它都会提示:嗨,伙计!另外,我的Uber也用Man这个名字。结果每次上车我都要跟司机解释为什么我这个女孩子被叫男人。……
直到有一次我厌倦了解释,我直接告诉司机,我曾经是个男人,换来了一段安静的旅程。
还有下面这几位朋友的经历,让人看完后毛骨悚然!
“曹念座考?”
“外国人:你的名字听起来像羊叫声。”
“丹尼尔?丹雷?我真是傻到分不清了。”
办理登机手续、机场接机……都是陷阱
@主:
当我第一次到达英国时,我预约了机场接机。司机很热情地帮我把行李搬上车,让我先上车。我很自然地坐在驾驶座上,直到司机回来问我:你要开车吗?
@辛多雷:
有一位同学第一次来英国。恰逢出入境检查更加严格的时期。她妈妈给她带来的金华火腿被警犬嗅了出来。
警察问她用报纸包的东西是什么,她说“腿”。警察一脸惊恐地问道:“请原谅?”
朋友大声重复:腿,腿,想着为什么警察看不懂火腿,就在腿上比划了好久,腿就是腿……
@阿曼达刘:
*我迷上了小火锅的方便,花了600块钱塞了两盒小火锅。
就因为调料袋里有鸡油,就被海关扣留了……当时工作人员把我的火锅一一打开,一一看了配料表。我在旁边泪流满面……
@爱王木木:
我朋友在国外读书的时候,肩颈老毛病又复发了,他妈妈给他带了一包虎皮膏之类的东西,结果过海关的时候被扣了。他的英语很差,但能说出生死攸关的事情。我不知道,我别无选择,只能执行:
他打了自己一拳;
海关:震惊。
他捂着胸口说:疼!
海关:震惊。
他取出一块虎皮膏药,贴在胸前。
海关:震惊。
他看上去很轻松:不疼!
海关:震惊,查获所有虎皮膏药。
关于“如厕”的知识是不是很多?
@嗯……:
我第一次去澳大利亚,想上厕所。我记得中国人用“WC”,于是我放心地问一个澳大利亚小伙:“请问,WC在哪里?”
澳大利亚小伙子问我:“什么是WC?”
后来我才知道,“WC”是“waterwall”的缩写,指的是厕所本身,相当于“上厕所”。这是一百二百年前英美国家使用的术语。后来就俗了,很长时间没有被使用了。所以国外人一般都看不懂。
尖端
现在在英国、英联邦和欧洲,厕所一般称为toilet,或者Gentlemen’sroom、Lady’sroom。在苏格兰、英格兰或更偏远的地方,它们也被称为厕所或厕所。住宅楼下额外的卫生间称为衣帽间。在美国的大多数地方,厕所被称为restroom。
@人行道:
我第一次收到一封电子邮件“对不起,WC。”来自某人,我以为这意味着“对不起,我要去趟洗手间”。后来我才知道,这是“错误聊天”或“错误对话”的缩写,是一种网络俚语,意思是向错误的人发送消息。
你只认“亚洲码”打招呼吗?
@后悔没有学会爱Si:
说到用英语打招呼,首先想到的就是新概念三元组:我很好。谢谢你,你呢?
所以我刚到国外的时候,每次外国人都会问我:Howareyou?
我总是会回答:好的。谢谢你,你呢?
但往往外国人不再回答。后来我发现人们通常会说我很好,然后反问我问题。
直到有一天,我问一个韩国人“你好吗”,他回答说“很好。谢谢你,还有你吗?”我高兴地回答:“我也很好。”
那一刻,我仿佛找到了“亚洲密码”,有一种大师久别重逢的熟悉感觉。但转念一想,这些台词其实就相当于:你吃饭了吗?是的,谢谢,你吃饭了吗?
//@张兽兽想瘦:
我去澳大利亚的时候,不知道为什么他们每次都说“怎么来”,问我怎么到这里来的。后来我才知道howcome相当于“why”……
我凭着自己的能力点了餐,但哭着也必须吃完。
@凡凡星:
在英国,我想坐地铁,问“地铁”在哪里,却被引导到地铁的一家汉堡店。
既然如此,我干脆坐下来点了餐。订购流程如下:这个,这个,这个,是的,这个,不,那个,是的,谢谢。
@雅思未过7不改名:
*一开始我一直以为摩卡是抹茶,大蒜是咖喱……我差点点错了。事实上,它们是摩卡咖啡和大蒜。
尖端
抹茶n.抹茶;碾茶
咖喱。咖喱,咖喱v.用烹调咖喱