1. 首页
  2. 英语知识
  3. >

英语的被动句翻译,英语的被动句翻译方法

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于英语的被动句翻译的问题,于是小编就整理了3个相关介绍英语的被动句翻译的解答,让我们一起看看吧。

小学文言文被动句?

1、使用“被”表示被动

英语的被动句翻译,英语的被动句翻译方法

例:信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?(《屈原》)

2、使用“见”做标记的被动句

例:举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。(《渔父》)

3、使用“为” 做标记的被动句

例:重为乡党所笑。(《报任安书》)

4、使用“于”做被动句的标记

例:至激于义理者不然。(《报任安书》)(“于”,表被动)

5、动词表被动(意念被动)

文王拘而演(《周易》)(“拘”,被拘之意

文言文被动句的五种方法?

五种方法如下:

一、用“于”来表示被动关系。

例:

舜发于畎亩之中。——《孟子·告子下》

可译为“舜从田野耕作之中被起用。”

不能容于远近。——《五人墓碑记》

可译为“不能被远近各地所容纳。”

夫赵强而燕弱,而君幸于赵王。——《廉颇蔺相如列传》

可译为“赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王。”

故内惑于郑袖,外欺于张仪。——《屈原列传》

激于义而死焉句式意思?

激于义而死焉,从文言文句式上看,这句话应该属于被动句,句子中的介词“于”表被动,焉,兼词,相当于介词+代词“于之”,意思是“在这件事上”。这句话出自明代张溥的《五人墓碑记》“激于义而死焉”,这句话的意思是,〈五人)就是被义愤所激发并且死在这件事的。

激于义而死焉者也句式:被动句

五人者,盖当蓼州周公之被逮,激于义而死焉者也

被逮之前是判断句,后一句是被动句.这五个人,就是在蓼洲周公被逮捕的时候,被正义激发而死在这里的人.

到此,以上就是小编对于英语的被动句翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于英语的被动句翻译的3点解答对大家有用。